jeudi 1 mai 2014

Lebor Gabala Erenn (1)

Lebor Gabála Erenn
Le Livre des Prises de l'Irlande
mieux connu comme
Le Livre des Invasions
trad. française de l'anglais par F.Morvan
La traduction fournie ici est basée sur l'édition de la Irish Texts Society, la section finale – celle des Milésiens – étant fournie par la traduction de Cross et Slover. A ma connaissance, les deux sont dans le domaine public.
Illustration de Jim Fitzpatrick

§1. In principio fecit Deus Cawlum et Terram, c'est-à-dire Dieu fit le Ciel et la Terre en premier [et il n'a lui-même ni commencement ni fin].


§2. Il fit d'abord la masse sans forme, et la lumière des anges, [le premier dimanche]. Il fit le firmament [le lundi]. Il fit la terre et les mers [le mardi]. Il fit le Soleil et la Lune et les étoiles du Ciel [le mercredi]. Il fit les oiseaux [de l'air] et les reptiles [de la mer, le jeudi]. Il fit les animaux (de la terre] en général, et Adam pour règner sur eux [le vendredi]. Alors Dieu se reposa [le samedi] de l'accomplissement d'une nouvelle Création [mais en aucun cas de sa gouvernance].

§3. [Ensuite] Il donna l'intendance du Ciel à Lucifer, avec les neuf Ordres des Anges du Ciel. Il donna l'intendance de la Terre à Adam [et à Eve, avec sa progéniture]. [Ensuite] Lucifer pécha, si bien qu'il fut le chef d'un tiers de la troupe des anges. Le Roi l'enferma, et avec lui un tiers de la troupe des anges, en Enfer. Et Dieu dit à l'Ennemi du Ciel : [Arrogant est ce Lucifer], unite et confundamus consilium eius.

§4. Ensuite Lucifer eut de l'envie envers Adam, car il était assuré que cela lui serait donné [Adam], plénitude du Ciel dans son Hall [celui de Lucifer]. Pour cette raison, il [Iofer Niger] vint sous la forme du serpent, et persuada [Adam et] Eve de pécher, en mangeant de la pomme de l'arbre interdit. C'est pourquoi Adam fut expulsé du Paradis vers la terre ordinaire.

§5. Alors le Seigneur vint à eux, et il dit à Adam, Terra es et in terram ibis [c'est-à-dire, De terre tu es fait, et à la terre tu iras]. In sudore uultus fui comedes panem tuum [c'est-à-dire, il n'obtiendra pas satisfaction sans travail]. Il dit alors à la femme : Cum dolore et gemitu paries filios tuos et filias tuas [c'est-à-dire, c'est avec douleur que tu porteras tes fils...].

§6. La progénitude d'Adam pécha [ensuite], à savoir l'aîné des fils d'Adam, Cain le maudit, qui tua son frère Abel... [par sa jalousie ?] et par son envie, avec l'os d'un chameau, comme le disent les hommes instruits. [De cette manière ?] commença le meurtre de parenté dans le monde.

§7. En ce qui concerne Seth, l'un des trois fils d'Adam [qui eut une progéniture], de lui viennent les hommes du monde entier. Noé fils de Lamech fils de Mathusalem fils d'Enoch fils de Iared fils de Malalahel fils de Cainan fils d'Enos fils de Seth fils d'Adam. Car c'est Noé qui est le second Adam, d'où viennent les hommes du monde entier. Car le Déluge noya toute la semance d'Adam, sauf Noé avec ses trois fils, Sem, Ham, Iafeth, et leurs quatre femmes Coba, Olla, Oliva, Olivana. Ensuite, quand Dieu déversa le Déluge sur le monde entier, aucun des peuples du monde n'échappa du Déluge à l'exception des gens de cette arche – Noé avec ses trois fils, et la femme de Noé, les femmes de ses fils.

Ut dixit poeta,

Une foule qu'une mort glaciale ne soumettra pas,
Noé, il n'y avait pas de faiblesse du héros,
Une histoire d'horreur a été éclaircie avec acuité
Sem, Ham et Iafeth.

Femmes sans couleurs mauvaises, grandes excellences,
Par-dessus le Déluge sans extinction,
Coba, vigoureux était le blanc cygne,

Olla, Oliva, Olivana.
(à suivre...)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire